…để nói “Tôi Yêu Em” *

Nhìn em mắt sáng long lanh
Nụ cười tươi đó tựa cành đào xinh
Da em mát rượi đượm tình
Tóc vàng óng ả như hình suối mơ
Bàn tay thon thả đón chờ
Thân hình mềm mại như tơ buộc tình
Giọng thời trong sánh pha lê
Tiếng cười là điệu nhạc mê hồn người
Mười phân em vẹn cả mười
Bao nhiêu ấy để nói lời “Yêu Em”

(* Ý chuyển dịch từ bài “Pour te dire que je t’aime” của Bò Hoang)

HTNBB
2002

* * *

Pour te dire que je t’aime

Tes yeux sont comme deux diamants
Ton sourire est un fruit mûr
Ta peau est douce comme le velours
Tes cheveux coulent telle une cascade doreuøe
Tes mains sont fines comme de la porcelaine
Ton corps est aussi souple qu’une liane
Ta voix est comme le cristal
Ton rire est la plus belle musique du monde
Tous ces mots pour te dire que je t’aime

Bò Hoang

* * *

Translated by Google Translate:

To tell you that I love you

Your eyes are like two diamonds
Your smile is a ripe fruit
Your skin is soft like velvet
Your hair flowing like a waterfall doreue
Your hands are fine like porcelain
Your body is soft like a creeper
Your voice is like crystal
Your laughter is the best world music
All words to tell you that I love you

Advertisements

Rất mong được thấy lời nhận xét của bạn đọc.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s